Emmanuel  
 
  Naruto 24-09-2017 08:34 (UTC)
   
 



Título: Long Kiss Good Bye
Intérprete Original: Halcali
Anime: Naruto Shippuden
Referencia: Ending 7
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel

[CHICA 1]
Por qué ya no eres el de antes?
Te has vuelto alguien frío y distante
¿O es que acaso (ahora) eres bipolar?
Voy a hacer como si nada me molesta
Aunque tus excusas y artimañas me apestan
Maldigo el no poderte odiar.

[CHICA 2]
Quisiera no verte más, y aunque muero aún por tí
Si quieres (ya) terminar, llámame si es así.
Por tu adiós yo no me voy a lamentar
Solo abrázame para olvidar.
Hablas demasiado pero nada aclaras
Y yo me ilusioné con que te declararas
Pero no te daré en el gusto con llorar.

[AMBAS CHICAS]
Yo quiero amar de una forma especial
A alguien que no sienta miedo por el que dirán
Pero harta estoy de insinuar mi sentir, sin tener una respuesta.
Son tantas cosas que quiero decir
Y aunque faltan las palabras aquí en mi corazón
Tal vez esté bien mentir
Y decirte hoy, "no te vayas, no".

[CHICA 2]
Viene a mi mente tu enronquecida voz
Tu sonrisa falsa que se ve de lo peor
Pero aunque andes sudado y parezcas mala gente
Usando mil pretextos siempre busco verte.

[CHICA 1]
Tu eres tan rudo y yo tan normal
Tienes malos gustos y te encanta engañar
Eres apático con los demás
Lo cual no tomé en cuenta antes de volver a amar.

[CHICA 2]
Decía que tener novio era por divertirme
Y entre mis amigos solían reirse
Pero no era nada impresionante
O acaso, ¿tenía yo que seguirlo a todas partes?.

[CHICA 1]
Siempre que lo veía, con bromas aburridas
Se me acercaba y de odiarlo estaba convencida
Y hoy enloquecida, por tener su amor que no daría.

[AMBAS CHICAS]
Yo quiero amar de una forma especial
A alguien que no sienta miedo por el que dirán
Pero harta estoy de insinuar mi sentir, sin tener una respuesta.
Son tantas cosas que quiero decir
Y aunque faltan las palabras aquí en mi corazón
Tal vez esté bien mentir
Y decirte hoy, "no te vayas, no".

[AMBAS CHICAS]
Cuando nuestras manos ya no se toquen más
Dime si olvidarás aquél profundo amor, que un día existió...

[AMBAS CHICAS]
Yo quiero amar de una forma especial
A alguien que no sienta miedo por el que dirán
Pero harta estoy de insinuar mi sentir, sin tener una respuesta.
Son tantas cosas que quiero decir
Y aunque faltan las palabras aquí en mi corazón
Tal vez esté bien mentir
Y decirte hoy, "no te vayas, no".

Título: BLUE BIRD
Intérprete: IKIMONO-GAKARI
Anime: Naruto Shippuden
Referencia: Opening 3
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel

**************************

Dices que al volar
Nunca podrías caerte
Sé cuanto te gusta
El azul~ el azul, cielo mirar ...

No has aprendido lo que es la tristeza aún
Mientras el dolor está, deseándonos encontrar
Y a pesar de que hacia tí tengo sentimientos
En palabras debiera expresarlos.

Al despertar, te encontrarás
En un mundo~ diferente
Así que abre tus alas ven, y volarás.

Dices que al volar
Nunca podrías caerte
Quieres atravesar
Las nubes~ las nubes
Que blancas son.

Si se hace realidad
Encontrarás lo que buscas
Si intentas volarás
En aquél, en aquél, cielo azul
En aquél, en aquél, cielo azul
En aquél, en aquél, cielo azul.

Con un sonido que nadie podría expresar
Rompiste las ventanas~ para obtener libertad
Y hoy ya cansado de estar enjaulado sin más
Con rumbo propio dejas todo atrás.

El latir de~ tu pulso está
Dejándome~ sin respirar,
Esta ventana rompe ya~ hay que volar.

Dijiste que al correr
Tu objetivo lograrías
Velozmente aquella
Lejana~ lejana, voz alcanzar.

De tu mano sé bien
Que el mañana es deslumbrante
Confío en que surcarás
El azul, el azul, cielo sin más...

Si algo no sale bien
Y caes al intentar
Yo entenderé
Pero esa luz
Prométeme que seguirás...

Dices que al volar
Nunca podrías caerte
Quieres atravesar
Las nubes~ las nubes
Que blancas son.

Si se hace realidad
Encontrarás lo que buscas
Si intentas volarás
En aquél, en aquél, cielo azul
En aquél, en aquél, cielo azul
En aquél, en aquél, cielo azul...

****************FIN***************

Título: HOME SWEET HOME
Intérprete: YUKI
Anime: Naruto The Movie
Referencia: ?
Adaptación: Emmanuel
Traducción: La Soqueta 1

************************

Cansada de andar
No deja de llover
Tras el conejo blanco
Que no alcanzé.
Como agua pura son
Tus ojos al mirar
Bajo el profundo mar
Aguantas la respiración.

Tú llamame dónde ~ dónde
Quiera que estés pues yo
Iré donde quieras ~ tú quieras
¿Por eso feliz soy?

Volvamos al hogar
Que el mañana vendrá
Sonreiré y todo bien estará.

Al decir mi nombre ~ nombre
Fuerte te abrazaré
Al cerrar tus ojos ~ vas a recordar
Los dulces momentos ...

Tú has llenado cada espacio
Que en mi alma pudiera faltar
Por tí la tristeza logré olvidar
Mi sonrisa vovlví a recuperar.
Se ha esfumado el temor.

Arrepintiéndome
Sé que me volveré
Una persona adulta
Algún día tal vez.
Dejándome humillar
Sudando a más no dar
Ambas son la razón
Para poder continuar.

Aunque mi alma se queme ~ se queme
Y grite del dolor
Podrá ser salvada ~ salvada
Y abrir mi corazón.

Volvamos al hogar
Contigo quiero estar
Conejo blanco estás
Tras de la luz lunar.

Volvamos
Que el mañana vendrá
Sonreiré aún en pie para luchar,
Te llamará porque ~ porque
Hoy te quiero abrazar,

Al cerrar tus ojos ~ vas a recordar
Tus dulces momentos,

Cansada de andar
No deja de llover
Tras el conejo blanco
Que no alcanzé.
Como agua pura son
Tus ojos al mirar
Bajo el profundo mar
Aguantas la respiración.

Tú llamame dónde ~ dónde
Quiera que estés pues yo
Sé bien que mi alma ~ mi alma
Tu vas a completar...

*************FIN*************

Título: KIMI MONOGATARI
Intérprete: SAI
Anime: Naruto Shippuden
Referencia: Ending 3
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel

*******(TV Size)*******

Sólo ve, Sólo ve
Aléjate
Mi llanto ~ por la dicha de este beso tuyo es.
Empieza así
Tu propia historia como travesía sin fin.

Puedes reír, puedes llorar
Así será ~ no todo es~ felicidad
Tal vez este charco de lágrimas
Me inspire a cantar.

Mira el cielo y sabrás que
Bajo este cielo azul
Nuevos amigos te esperan
Para continuar.

Construirás tu realidad
En el mundo aprenderás
Tu mapa a seguir.

Sólo ve, Sólo ve
Aléjate
Mi llanto ~ por la dicha de este beso tuyo es.
Empieza así
Tu propia historia como travesía sin fin.

Algún día habrá una página
En que mucha gente nueva en tu vida entrará.
Empieza así
Tu propia historia como travesía sin fin.

***********************FIN***********************

 Utakata Hanabi (TV SIZE)
Traducción/Adaptación: Emmanuel

Cada fuego artificial
Se convierte en algo mágico si estás junto a mí
Tu mirada penetró mi frío corazón
Solo, me queda ser quien soy

Sé que lo mejor
Sería huir
Y aprender a odiarte al fin
Pero no hay nada, que me distraiga
De recordar cada vez, tu dulce voz

Te imploro por favor
Déjame olvidarte hoy
Aunque de a poco muera del dolor
Dímelo, ¿cómo renunciar a tu amor?
Si mis ojos cerrar, es volverte a encontrar
A mi lado una vez más...

Utakata Hanabi (FULL)
Letra: Emmanuel

Emoción a flor de piel
Bello festival inicia con agosto a su fin
Llevo mi Yukata, y Getas en mis pies
El corazón, empieza a latir

Al hacia el cielo mirar
Nos dejamos cautivar por esas bengalas mil
Tu mirada de perfil de pronto me atrapó
Todo, en tí me deslumbró

Sé que es un error, pensar así
Quiero odiar todo de tí
Pero mi alma, hoy más que nunca
Te ha recordado otra vez, con gran dolor

Si pudiera elegir, viviría sin amar
Más sé que moriría en soledad
Y aún así, mi esperanza viva está
Quiero volver atrás, en aquél festival
Para verte una vez más

Agotados esa vez
A un costado del asfalto nos fuimos a sentar
La distante música parecía adornar
Tu dulce voz, al platicar

Esa noche tan fugaz
La Cascada de Bengalas no se hizo esperar
El verano pronto, llegaba a su final
Como, me hiere el interior

Con el corazón, ardiendo igual
Como un fuego artificial
Nos miramos, y sonreímos
Luego un "te amo", y el beso final

Te imploro déjame, olvidar todo de tí
Porque me está rompiendo el corazón
Ya no sé, como afrontar el dolor
Si mis ojos cerrar, es volver a evocar
Te presencia aquella vez

Aún puedo oír, tu susurro
El día que me enamoré de tí
Como olvidar, tu voz junto a mí ahh
Tus ojos sobre mí
Antes de darme cuenta
Tu ya no estabas más aquí
Pero yo aún buscándolo estoy
Tu rostro ver

La fría soledad, en la que las bengalas ví
Mi corazón hoy llena de pesar
Pronto ya, otra estación vendrá
Y entre la multitud
Yo te he de buscar, para ver junto a tí
En aquél festival, las bengalas mi amor...

Título Original: Utakata Hanabi
Título inventado: Enséñame a Olvidarte
Letra inventada: Emmanuel

Por favor enséñame
A olvidar cada segundo que pasé junto a tí
Tengo el alma triste, a causa de este amor
Será mejor, decirnos adiós

Te lo pido por favor
Déjame olvidar todo lo que respecta de tí
Tengo la esperanza de vivir sin tu calor
Solo, detén este dolor

Sé que es lo~ mejor, para los dos
Casi no me queda voz
Toma mi alma, te lo suplico
Respeta mi decisión, mi dulce error

Si te lo pido yo
¿Ya no me lastimarás?
O al menos ten piedad de mi dolor
Ay de mí, que no paro de llorar
Al recordar tu voz, en mi soledad
Como duele el corazón

Por favor enséñame
A asumir la idea de que otra te besará
Quiero imaginar que un día me resignaré
Y al despertar, ya no estarás

Te suplico por piedad
Júrame que ya en mis sueños no me atormentarás
Que mi vida sigue, y tu con alguien más
Juntos, por siempre se amarán

Nada quedará, ni amistad
Ni miradas que cruzar
Sé que es tarde, y por mi parte
Querré odiarte, en vano quizá

Imploro si hay un dios
Que me arme de valor
Para atreverme a decirte adiós
Esta vez, he de superar el dolor
Enséñame a olvidar, y tus besos borrar
De mis labios y mi piel

Amarte a tí, me enseñó
Que mutuo debe ser ese sentir
Sino el amor, llegó a su fi-nal
No voy a desistir, si odiarte es la salida
Lo haré para que seas feliz
El tiempo ha de darme la razón, lo sé muy bien

Te imploro déjame
Olvidar todo ya de tí
Aunque mi corazón se parta en dos
Pensaré, que esto pronto acabará
Mi vida seguirá, y nuestra historia ya
Llegará pronto a su fin
Y así un nuevo amor, nacerá para los dos...

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Publicidad

=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=