Sen no Yoru wo Koete (Bleach The Movie)
Letra/Adaptación: Emmanuel C.G.
Quiero que me ames aunque al final
Solo sea un sueño que jamás se hará real
Porque aún no muere en mí la esperanza de no ser herido otra vez
No seré más cobarde
Hoy le diré "te quiero" a la persona que amo más
¿Me quieres o no me quieres?
Necesito saberlo
Aunque no compartas lo mismo que yo siento
No puedo cambiar ciertas cosas
Así como tampoco negar que me gustas
Es cierto, que habrá dolor
Si no correspondes este amor
Pero da por hecho que jamás te dejaré de amar
Y eso nadie lo podrá cambiar
Miles de noches me pasé
Anhelándote ésto decir
Hay algo que ya no puedo ocultar-te más
Quiero que me ames aunque al final
Solo sea un sueño que jamás se hará real
Porque aún no muere en mí la esperanza de no ser herido otra vez
No seré más cobarde
Hoy le diré "te quiero" a la persona que amo más
Expresarlo en palabras atormentará mi corazón
Pero hoy le diré "te quiero" a la persona que amo más
La dicha de haberte hallado
En este ancho mundo es algo que en palabras no puede ser expresado
Es por eso que tan sólo te sonrío
Entre tarareos de otoño y colores vivos
Ignorando, el viento frío
Queriendo darte abrigo
Y así, poder cuidar
A la persona por la cual aún no ceso de respirar
Cuando yo miraba lo que andé
Y el camino aún por recorrer
Mis ojos reflejaban cobardía y temor
Intentaba mirarte con miedo a imaginar
Que quizá tal como yo nunca me ibas a amar
Y que al final iba a vivir el resto de mis días en soledad
Pero así con la duda
Desde ese día aún te amo de manera incondicional
Miles de noches me pasé
Anhelándote ésto decir
Hay algo que ya no puedo ocultar-te más
Quiero que me ames aunque al final
Solo sea un sueño que jamás se hará real
Porque aún no muere en mí la esperanza de no ser herido otra vez
No seré más cobarde
Hoy le diré "te quiero" a la persona que amo más
Aunque entregue el alma, y al final no me amen
Hoy le diré "te amo" a la persona mas maravillosa que en el mundo pude yo encontrar...
Título: HANABI
Intérprete: IKIMONO-GAKARI
Anime: Bleach
Referencia: Ending 7
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por SasukeDollmaster en DESCARGA
Las flores brillan ~ todo iluminan
Es como un baile ~ que te libera
De ese sueño a...zul.
Cómo pétalos ~ tus sueños caerán
Deslumbrándonos ~ un fuego artificial.
Y el viaje que ~ ya comenzó
Te hizo apreciar ~ la misma luz
Que todo ~ iluminó.
El día que yo ~ te dejé marchar
Pensé que el azar ~ nos iba a juntar.
Mi pecho hoy~ dolido está
Al recordar ~ tu voz cantar
¿Puedes tú~ escuchar?
Que no se apague jamás
El fuego artificial.
Las flores brillan ~ todo iluminan
Es como un baile ~ que te libera
De ese sueño que tan distante está.
Nunca descuides ~ esos deseos
Eres el eco de tus sueños
Por ellos lucharás hasta el final.
En tu interior~ brotó una flor.
Palabras así ~ todo es literal
Como un sueño que ~ crece más y más.
No hay que dudar~ debes confiar
Tal vez después ~ lo olvidarás
Mañana ya ~ lo entenderás.
Que no se apague jamás
El fuego artificial.
Siguen brillando y estremeciendo
A ti me aferro ~ flor de mis sueños
Tus pétalos al viento esparciré.
No me arrepiento de este deseo
Tu eco resuena de lejos
Por tu sueños irás hasta el final
En tu interior~ brotó una flor.
Que no se apague jamás
El fuego artificial.
Las Flores brillan~ todo iluminan
Sueños azules~ vuelan muy alto
Como aquél día en el que te encontré.
Sigue llenando este recuerdo
Que nuestro amor nunca se acabe
Y que perdure entre tu y yo el poder.
Las flores brillan ~ todo iluminan
Es como un baile ~ que te libera
De ese sueño que tan distante está.
Nunca descuides ~ esos deseos
Eres el eco de tus sueños
Por ellos lucharás hasta el final.
En tu interior~ brotó una flor.
*****************FIN*****************
HOUKI BOSHI - a petición de Mashary-
(Bleach - Ending 3)
Intérprete Original: Younha
Lyrics: Emmanuel
En la noche del cielo a solas ví
La luz de un cometa al surgir
Desapareció en un pestañar
Y luego emergió de la nada.
Esto a algo de tí me recordó
Dañando mi herido corazón
Quisiera de nuevo verte hoy
Pero ya no puedo emprender el vuelo al cielo
Puede pasar, si en un cometa me pudiera transformar
Volando llegaría hacia el lejano azul, celestial
No importará, el temor, ni al más desemejante porvenir
Por que este cometa es inmune a toda dimensión
Me da fuerza interior.
Ver cayendo la lluvia es mísero
Cubriendo de niebla el existir
Y al confrontar mi situación
Tus palabras puedo aludir.
Ya de noche la lluvia acabará
Y una bella estrella emergerá
Un paisaje así me hará desear
Amar nuevamente bajo la intensa lluvia
Puede pasar, si en un cometa me pudiera transformar
Que mi eterna luz un día logre yo, desbordar
Si hay tristeza en tí, el ver al cielo te aquietará
Tan solo puedo anhelar brillar aún más
Como tú al sonreír...
Siempre contiendes por un porvenir
Que reside muy dentro de tí
Y aunque junto a tí no pueda estar
Ansío que sigas para tus sueños realizar
Puede pasar, si en un cometa me pudiera transformar
Volando llegaría hacia el cielo azul, colosal
Sin más dudar, en la luz, que hay entre los dos y te alcanzaré
Vamos volando al cielo para así poder, resplandecer.
Puede pasar, si en un cometa me pudiera transformar
Por que decidí que donde estés tú, por siempre quiero estar.
*************************************************************
LIFE (A petición de Tsukasa y Adolph)
Artista: Yui
Anime: Bleach~ Ending 5
Traducción & Adaptación: Emmanuel
No me he acostumbrado
A la suciedad de esta ciudad
Y así no puedo sonreír más
Camino con la vista abajo.
A un ritmo agitado
Viven hoy en la actualidad
Con sueños aún por hacer realidad
Y yo aún con sueños viejos.
Solo quiero vivir lo que nunca he vivido
Volver el tiempo atrás ya no tiene sentido
Mi cobardía, nunca he escondido.
Si miro al sol hoy muy fijamente
Y sin temor, logro mis brazos estirar
Tal vez pueda, el cielo un día surcar
Lo quiero intentar.
Mis alas invisibles no alcanzan
A volar, por el cielo sin fin
Y yo así, mucho más no podré resistir.
Hoy he recogido
Un cachorro húmedo que hallé
Fue tanta la risa que causó
Que al final lloré la conmoción.
Quiero que me amen, quiero que me amen, es así
No es algo fácil de decir
Rogar amor es para ingenuos.
Solo sé que mi infancia muy compleja ha sido
Parece familiar porque ocurre seguido
Y tanto he querido, cambiarlo todo.
Si miro al sol hoy muy fijamente
Si todo doy, y logro el cielo al fin tocar
Ya sin miedo, podré de este lugar escapar
Mi vida cambiar.
Todo lo que hoy existe en mi corazón
Sé que jamás, lo lograría decir
Y yo así, mucho más no podré resistir.
Si miro al sol hoy muy fijamente
Y vuelo hoy, sin ningún mapa interior
Muy bien lo sé, que en el camino dudas podrán
Mi vida cambiar.
Por lo que me ha traído al presente
Es que yo, no quiero sentir temor
Sé que jamás, lo lograría decir
Y yo así, mucho más no podré resistir...
****************************************
Hitohira no Hanabira
Bleach Ending 17
Traducción/Adaptación: Emmanuel
Pétalos de flor chocan en mi piel
Me conoces bien, sabes que me dejaste herida
Ya no quiero hablar, ni quiero pensar
Que lo nuestro fue un error de principio a fin.
Tras el teléfono te haces el sincero
Eso de esconder tu lado oscuro se te da
Te causa pánico cada vez que te hablo en serio
Y aunque lo ocultes tu mirada te delatará.
Desde que todo anda mal
No somos capaces de mirarnos otra vez
Y aunque todo apunte que esto ya
Se terminó, muriendo estoy por tí.
Pétalos de flor chocan en mi piel
A la perfección, sabes que me dejaste una herida
Ya no quiero hablar, ni quiero pensar
Que lo nuestro fue un error de principio a fin.
No debí escuchar, ni una excusa más
Pero me ví enamorada y hechizada por tu voz
Y aunque trate hoy, de acercarme yo
Quisiera ver en tí a un amigo al que apoyar.
Al repetir que estabamos bien encaminados
No hicimos nada más que ser un par de imbéciles
Así fue como el orgullo nos hizo a un lado
Lejos de esta maldita y cambiante realidad.
Toda la amabilidad
De las veces que reímos quedan hoy atrás
Y aunque ya no regresemos jamás
Debo confesar, muriendo estoy por tí.
Pétalos de flor chocan en mi piel
A la perfección, sabes que me dejaste una herida
Ya no quiero hablar, ni quiero pensar
Que lo nuestro fue un error de principio a fin.