Wiiii *0* Ya tengo todas, o.ó Recuerden que la de SUNSET no la puden usarrrrr.
Título: KIMI DAKE WO
Intérprete: MI
Anime: Bokura Ga Ita
Referencia: Opening 1
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por Cesia Estrada en DESCARGA
Dueto entre Cesia & Lorien en DESCARGA
*******************
¿Por qué las cosas no marchan
Bien entre tu el mentiroso
Y yo la infantil, la que llora por todo?
No ves mi nuevo peinado
El vestido que estrenado
Ni mis uñas, que a la moda hoy me pinté.
Las, lágrimas le complican
La existencia al amor
Solo dejan huellas en mis ojos que ya saben
Los altibajos que hay al aprender a amar.
Solamente tu, y solamente yo
Quiero sentir tu calor, y rozar tu piel.
Bríndame tu amor, no tengas mas temor
Pues mi dulzura yo te quiero entregar
Momentos que no olvidarás.
He intentado sobrepasarme
Con tu vanidad de siempre
Perdóname es que no lo puedo evitar.
Sueño con estar contigo
Susurrándome al oído
Quisiera estar, una noche solos los dos.
Ah, no me dejes nunca de mirar
Que bajo la oscuridad
Nuestros corazones brillarán como una estrella
Que desde el gran cielo caerá fugaz.
Solamente tu, y solamente yo
Dejémonos abrazar, por la luz del sol.
Bríndame tu amor, no tengas mas temor
Incluso hoy la soledad, muy sola se sintió
Déjame amarte de una vez.
Solamente tu, y solamente yo
Quiero sentir tu calor, y rozar tu piel
Solamente tu, y solamente yo
Así el amor estará siempre entre los dos.
Bríndame tu amor, no sientas más temor
Destellos alrededor, aparecen sí
Te beso hoy ya de una vez.
***************FIN*******************
Título: Aishiteru
Intérprete Original: Mi
Anime: Bokura Ga Ita
Referencia: Ending 1
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Lamentándome, cuestionándome
A ninguna parte llegaré
Pero estoy aquí, extrañándote
Como una tonta más caí.
Son tantas dudas, que me comienzan a invadir
Cuando tu mirada está, perdiéndose en mí.
Nunca creí, ser yo la primera en actuar
Y decir que hallé en tí, al chico más especial.
Aún no entiendo el porqué, contigo me obsesioné
Solo sé que enloquecí
Porque desde que te ví, mi corazón, late a mil por tí.
Quiero sonreír, y gritar al fin
Que eres dueño de todo mi ser
Pero siempre estás, evadiéndome
Y eres terco porque sí, yo una débil porque sí
Y esto no funciona así, cuántas veces lo hemos conversado;
Yo te quiero, y estaré a tu lado
Mi intención, es darte amor y diversión ¡Yeah!
Si abandonar, mi penosa y loca tímidez
Es tu condición de amor, te juro que cambiaré.
Donde estés te buscaré, y besarte lograré
Por tu amor me arriesgaré, aunque deba la ley del hielo aprender
Y tendré el valor, para aprender del error.
Lamentándome, cuestionándome
A ninguna parte llegaré.
Ya no quiero más, ocultártelo
Solo aférrame a tu corazón.
Hah, quiero sonreír, y gritar al fin
Que me muero por saber que sientes
Pero caigo en, mi contradicción
Y esto no funciona así, siempre me sucede así
Ya no sé ni que decir, soy la chica que más te ha querido
La que en verdad, por tu amor ha sufrido
Y es a tí, a quien yo me quiero entregar ¡Yeah!
NADIE TIENE AUTORIZACIÓN PARA USAR ESTA LETRA DE SUNSET PORQUE FUE UN REGALO QUE LE HICE HACE TIEMPO A UN AMIGO^^
Título: SUNSET (GRR.. NI LA MIRES O.Ó)
Intérprete: MI
Anime: Bokura ga Ita
Referencia:Ending 3
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
********************
Esa puesta de sol
Se ha clavado en mi interior
Desgarrando las sombras en mi corazón.
Cuando me~ dijiste esta es la última vez
Al llanto~ no quise ceder.
Es tan deprimente recordar
Que aún no te consigo olvidar
Aunque aun~ contemplo la misma puesta de sol,
Ya no estás~ y nuesta historia atrás se quedó
No sé como~ apagar~ el fuego de esta pasión.
Tu siempre~ tu siempre
Me entregaste tu calor
Y a pesar~ de que tarde es...anhelo
Que regreses~ conmigo
Y bajo este cielo
La puesta de sol~ quiero detener
Y así nunca perderte
Bajaste~ tu mirada
Que me hace desear
Que el sol~ no brille más
Nunca más verlo volver...
Te recuerdo en un rincón
Solos en mi habitación
Y al ver tu foto todo tiembla en mi interior.
En el mar~ donde solíamos caminar
Nuestra promesa~ va a perdurar.
En mi cuarto no hay más que soledad
Un corazón perdido en la oscuridad
Y el sonido~ de la lluvia en algún lugar,
Pensaré ~que el tiempo esos recuerdos borrará
Y el tormento~ que hay en mí~corazón tendrá un final.
Una luz~ una luz
Anunció el amanecer
La lluvia~ cae sobre mí...otra vez.
¿Será tiempo~ de llorar tu adiós?
Pues tu ya has partido
Lloverá~ aún si este dolor
Con lágrimas escribo.
El viento~ soplando fuerte
Mi corazón congela
Deseo~ que la nada
Deje todo en silencio...
Te pido ven~ conmigo
Se marchita mi canto,
La puesta~ del sol detener
Sus colores se esconden,
Quédate~ siempre junto a mí
Detengamos el tiempo
Que el sol~ no brille más
Nunca más verlo volver...
************FIN************
Título: KOTOBA
Intérprete: IZUMI KOTOU
Anime: Bokura ga Ita
Referencia: Ending 9
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por Lucy Sánchez en DESCARGA
Las palabras sobran cuando hay amor de verdad
Simplemente es todo entregar, sin nada esperar.
Es tomar tus manos aunque no haga frío
Sin medidas ni razón, brindarte mi calidez.
Decir te quiero es tan superficial
Más dentro de mi corazón, no cabe más tanto amor.
Me duele tanto, el amarte tanto
Porque te quedas, como el ocaso en mi corazón.
Mis sentimientos, no tienen donde ir
Ya desbordan, mi interior.
Si no me ves más, y queda algo sin aclarar
¿Tras el cambio de estación, se iría el amor?
A decir verdad tú eres el primero
Y no te podré olvidar, o a otra persona amar
Porque mi amor, es solo para tí
Y mi razón para seguir, es darte todo, de mí.
Quiero cuidarte, hasta que el mundo acabe
Y demostrarte, que mi inocencia te hará feliz.
Mi alma frágil, te pertenece
Ahora, y hasta el fin.
Me duele tanto, el amarte tanto
Que ya no puedo, volver a casa si no es junto a tí.
Por tí pretendo, sacar de adentro
Las palabras, del corazón.
*****************FIN*********************
Título: KOKO NI ITE
Intérprete: KAORI ASOU
Anime: Bokura ga Ita
Referencia: Ending 2
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por Cesia Estrada en DESCARGA
*********************
Quédate siempre~ junto a mí
Quédate siempre~ mírame así
Quédate siempre~ abrázame
Tán solo quédate...
Nuestra primera vez fué
Hoy todo se desvanece
Y las lágrimas en mis manos caen.
Nada calma esta angustia
En mi corazón habitas
Desde aquella vez mi dueño eres tú...
A pesar de~ mi aprensión hacia tí
Me fui enamorando de tí al conocerte
Hoy se que es así~ hoy sé que es así
No puedo evitar temblar al abrazarte.
Tus manos me darás~ aunque sea un rato más
Jamás te olvidaré...
Quédate siempre~ cerca de mí
Quédate siempre~ mano gentil
Quédate siempre~ siénteme en tí
Tan solo abrázame...
El camino que sigo
Ya es demasiado amplio
Y sin tí es mucho más solitario
Pero si tu me acompañas
Estaré más protegida
Y la felicidad podré alcanzar.
Si sonríes~ yo también lo haré
Pues contigo~ no temo a lo que pase
Sin embargo sé~ sin embargo sé
Que lentamente estoy desapareciendo
Viento te imploro que~ le digas mi sentir
Nunca lo olvidaré...
Jamás te olvidaré...
****************FIN***************
Título: Kimi ga iru
Intérprete: IZUMI KATOU
Anime: Bokura ga Ita
Referencia: Ending ??
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Nikki
Fandub por Elisa Petrikowski en DESCARGA
Espero que algún día se cumpla
Lo que tanto has soñado
Mi único deseo, es tener tu sonrisa
Siempre tan cerca de mí ...
La estrella de los sueños durmiendo está
Entre nubes de felicidad ~ y emoción
Aunque apenas me acabo de despedir
Yo quisiera poder una vez más
Verte aquí ~ junto a mí.
Tu amor es tan grande y profundo
Siento que me envuelve
Como el cielo nocturno
Y ya nada puedo hacer.
Aún si me desborda el llanto
Tendré paz interna
Si son correspondidos ~ estos sentimientos
Tú eres para mí.
Hasta el fin de los tiempos quiero creer
Que es eterno lo que tú me haces sentir
Mi débil corazón perdonó otra vez
Por eso a veces dudo y así creo en tí
Cree en mí.
Siempre que quieras ven a verme
No importan las fechas
Visítame en mis sueños
Esta noche en soledad.
Al dormir viene a mi mente
La vez que me dijiste
Que yo te gustaba ~ solo a mí me amabas
¿Por qué despertar?
Y en la fría noche
Contigo quiero estar
Para ser ~ uno solo junto a tí...
Tu amor es tan grande y profundo
Siento que me envuelve
Como el cielo nocturno
Y ya nada puedo hacer.
Aún si me desborda el llanto
Tendré paz interna
Si son correspondidos ~ estos sentimientos
Tú eres para mí...
Título: SUKI DAKARA
Intérprete Original: Katou Izumi
Anime: Bokura Ga ita
Referencia: Ending # ?
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Te veré después
Señal de un adiós
En medio del vaivén
Tu sombra se perdió.
Fue un atardecer
Que no he de olvidar
Quisiera creer
Que un día volverás.
Una a una tus palabras recordé
Y mis ojos cerré
Para poder tener más claridad.
Aunque sea feliz solo al pensarte
No pierdo la fe, de verte otra vez.
No hallo la razón, de esta sensación
Que invade mi herido corazón.
Lo que siento quisiera expresarte
Es una emoción, desbordante en mí
Que te quiero más, y te amo aún más
De lo que puedas imaginar.
Ya no sé que hacer
Quisiera correr
Alcanzarte y ya
No soltarte jamás.
Más la soledad, del anochecer
Me impide el actuar, y me hace temer.
En tu rostro sonríente estoy yo
Distante de tu amor
Tal vez el perdonar nos vuelva a unir.
Como un niño extraviado
A punto de llorar
He perdido el control,
Si lograse ya, ser alguien dócil hoy
No sentiría este intenso amor.
Solo un vacío me invade
Pidiendo a rabiar, dónde existir
Yo te quiero más, y te amo aún más
De lo que puedas imaginar...
Título: MERRY GO ROUND
Intérprete Original: Nozomi Sasaki
Anime: Bokura Ga Ita
Referencia: Ending 8
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por Isabel Gil en DESCARGA
Al cesar la lluvia seguiré
Porque me confunde el ver llover.
No me quiero lamentar después
Por eso mi corazón muy frío mantendré.
Sin rumbo fijo estoy, ya nadie me anima
Buscando lo que tu amistad me dió
Sintiendo que ya no soy la misma
¿A donde iré sin tu amor?
Si ya no te vuelvo a ver nunca más
Nada calmará mi dolor.
Razones hay para perdonar
Pero a veces hay más para desconfiar
Y alejarnos más.
Al parar la lluvia seguiré
Porque me distrae el ver llover.
No me pienso lamentar después
Por eso mi corazón está roto otra vez.
Sin rumbo fijo estoy, con dudas encima
Deseando lo que tu amistad me dió
Sintiendo que ya no soy la misma
¿Que es lo que haré sin tu amor?
Si no nos miramos ya nunca más
Aquí seguirá mi dolor.
Razones hay para perdonar
Aunque tal vez hay más para desconfiar
Y alejarnos más.
Razones hay para perdonar
Pero a veces hay más para desconfiar
Y alejarnos más
Y alejarnos más...
Título: Futari no Kisetsu ga
Intérprete Original: Nozomo Sasaki
Anime: Bokura Ga Ita
Referencia: Ending 5
Adaptación: Emmanuel
Traducción: Emmanuel
Fandub por Isabel Gil en DESCARGA
Las estaciones cambian
El sol va perdiendo su luz
Sé que si deja de brillar
Conmigo estarás tú.
Pero me reconforta
Saber que nuestro autobús
Su mismo recorrido hará
Por esta ciudad.
Solías mirar
A través de la ventana mi forma de actuar
Llamaba tu atención que te empezara a imitar
Siempre debió ser igual.
¿No te has puesto a pensar que tú eres mi otra mitad?
Al lugar que vayamos no encontraremos que hacer
Todo está bien.
¿No te has puesto a pensar que yo soy tu otra mitad?
Por más que yo te ame no te atreves a mirar
A mis ojos otra vez.
Como me reconforta
Saber que nuestro autobús
Su mismo recorrido hará
Por esta ciudad.
Extraño en verdad
Nuestras dos sombras unidas en la oscuridad
Solíamos caminar por el puente en la ciudad
Disimulaba estar bien.
¿No te has puesto a pensar si el amar solo es confiar?
O lo que nos juramos tan solo se quedó en el autobús
¿No te has puesto a pensar si el amar solo es confiar?
O el soplido del viento fue lo único que quedó al final
De nuestra estación.
[Instrumental]
¿No te has puesto a pensar que tú eres mi otra mitad?
Al lugar que vayamos no encontraremos que hacer
Todo está bien.
¿No te has puesto a pensar que yo soy tu otra mitad?
Por más que yo te ame no te atreves a mirar
A mis ojos otra vez.
Hoshi wo kazoeru Yori mo
Vocals: Ootsu Miki
Referencia: Bokura ga ita EP 16 Insert
Traducción/Adaptación: Emmanuel
Mira, al cielo, sereno al fin
Estrellas, fugaces caen una vez más.
Esto es el amor, llega al corazón
Sin detener, sin condición ni ocasión
Lo puedes tú, sentir.
Solo con un poco de tu calor
De estrechar tu suave piel
Siento que en tus brazos podré volar
A cualquier lugar, ir junto a tí.
En vez de las estrellas contar hoy
Acompañame en el silencio amor
Tu y yo... por siempre ser, una unión.
Aun si me lastimo otra vez, o si hiero tu corazón
En mi interior
Siempre serás mi amor.
Mira, tu sonrisa se desbordó
Las penas, se han ido de tu corazón.
Estando así, cuesta decir
Lo que en verdad, hemos querido ocultar
En tí, y en mí...
Desearía que esta gran calidez
Sea eterna entre los dos
Sin pensar en que un mañana
Te alejarás de mí, y me olvidarás.
En vez de pintar una ilusión
Acompañame en el silencio amor
Tu y yo... unidos por esta pasión.
Mi sueño se romperá en mil
Si no permaneces junto a mí
En mi interior
Siempre serás mi amor.
Aozora (Blue Sky)
Original de Izumi Katou
Bokura ga Ita, insert 16
Traducción/Adaptación: Emmanuel
No importa la ocasión
Siempre en mi corazón
Un lugar muy especial tendrás.
Imborrable, seguirá tu calidez
Clavada en mi interior.
Como el profundo mar
Y el ancho celestial
Nuestro amor no morirá jamás
Y si un día, se llegara a adormecer
Contigo yo estaré.
Al temblar, pienso en tí
Y no, sé que hacer
Sobre esta cama y sin dormir.
Condenada estoy, a mirar, al cielo azul en soledad.
Solías siempre amar
Ver hacia la ciudad
Desde esta habitación ¿verdad?
Que gentil, al cambio de estación
Nos cobijó en calor.
Pero todo cambió, y nos dejamos de hablar
Volviendo tu mirada hacia el mar
Salvo yo, sin superar aquél adiós
Te siento junto a mí aún.
Podré admitir, que no estás aquí
Más nunca al punto de olvidar
Pero cada vez, duele más
Tu ausencia al amanecer.
Al temblar, pienso en tí
Y no, sé que hacer
Sobre esta cama y sin dormir.
Mis ojos hoy, no podrán, ver más que el cielo en soledad.